Entrevista a Naka Akira Sensei (奈加あきら)

Por el año 2006, Osada Steve tuvo el honor de entrevistar a Akira Naka  奈加あきら, uno de los más jóvenes Nawashi en ejercicio en el Japón de aquellos años y quien pueden considerarse hoy en día como heredero del estilo de Nureki Chimuo Sensei. Lo que sigue es un resumen en español de su encuentro.

HaruTsubaki

 

Copyright 2008 por Osada Steve y KinbakuMania. Todos los derechos reservados. Traducción por Tsubaki autorizada exclusivamente para su publicación en KinbakuMania.

Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier otro medio.

 

Naka Akira

Osada Steve: Por favor díganos cómo se interesó por primera vez en el Shibari.

Akira Naka: Dicen que todo el mundo tiene un punto de inflexión en sus vidas. Yo he tenido dos. El primero fue cuando tenía unos 30 años y llevaba adelante una agencia de modelos porno. Una de nuestras actrices estaba haciendo un trabajo para Cinemagic (una muy conocida productora de video SM) y se me ocurrió asistir a una de sus sesiones de video. Aunque pensé que no tenía ningún interés en absoluto sobre cuestiones relacionadas al SM, de repente me di cuenta de que mi naturaleza dominante había estado negada y reprimida toda mi vida. Hasta ese momento mi opinión sobre el SM había sido como, “¿Qué? ¿Atar a una mujer y hacerle cosas? ¿Qué clase de persona que haría eso?”

 

OS: Algo acerca de aquella sesión de video debe haber sido realmente impresionante para provocarle un giro de 180 grados.

AN: Tiene razón. Verdaderamente he quedado muy impresionado con el trabajo de cuerdas que vi allí. El Nawashi que estaba haciendo las ataduras ese día era Nureki Chimuo.


OS: ¿Y fue viendo a Nureki trabajar cómo decidió convertirse en un Nawashi?

AN: No, no. Yo nunca pensé que yo podría hacer algo así. Jamás pensé que ese pudiera ser mi trabajo. Pero Nureki percibió mi especial interés durante ese rodaje, y me invitó a asistir a Kinbiken (su círculo de estudio de shibari). Me convertí en un asiduo participante durante los siguientes cinco años.

 

OS: Pero Ud. fue mucho más que un participante en las reuniones de Kinbiken ¿no? ¿Acaso no se convirtió Ud. en un discípulo formal (Deshi) de Nureki?

AN: Sí. Creo que soy la única persona a la que Nureki reconoce como su verdadero Deshi.


OS: Por favor, cuéntenos acerca de esa relación. ¿Recibió instrucción formal por parte de Nureki?

AN: No, fue en gran medida una relación japonesa tradicional de maestro-discípulo en la que él nunca me enseñaba nada en forma activa. Todo lo que aprendí de él, tuve que aprehenderlo por mi cuenta, observándolo. Estuve asistiendo a las reuniones Kinbiken por más de un año antes de que incluso me permitiera desatar a una de las mujeres a las que él había atado. Por supuesto que es un gran método para aprender cómo se hace la atadura.


OS: Usted tiene por su cuenta dos Deshi (discípulos) suyos, uno de los cuales está sentado con nosotros ahora. ¿Los trata de la misma manera?

AN: Los corrijo sólo si están haciendo algo peligroso, pero nuestra relación se basa en las formas tradicionales. Si el discípulo quiere sabiduría, tendrá que “robar” el conocimiento. El maestro nunca entrega el conocimiento sin más. Esta es la manera en que se llevan las relaciones tradicionales japonesas entre los maestros y sus discípulos, ya sea dentro de la artesanía tradicional o enseñando cocina.


OS: Usted es diferente de la mayoría de la Nawashi que hemos hablado, que por lo general han descubierto su interés por el SM durante sus años de escuela primaria. Ellos crecieron viendo revistas SM y por tanto han visto el trabajo de muchos maestros de las cuerdas a lo largo de los años. Pero usted llegó al Shibari mucho más tarde y se dirigió inmediatamente al lado de Nureki.

AN: Eso es cierto. Por supuesto que he mirado revistas para entender el trabajo de otros Nawashi, pero en verdad, Nureki es mi única influencia. Pasé algún de tiempo investigando sus trabajos en las revistas viejas de revistas viejas, donde se muestran sus primeros trabajos. Probablemente se pudiera enojar si me escuchara decir esto, pero creo que el trabajo que él hacía a sus cuarenta años casi idéntico a lo que estoy haciendo yo ahora. Dado que todavía estoy en mis cuarentas, me quedan esperanzas de que algún día podría llegar a ser tan bueno como él.


Shibari realizado por Naka Akira

OS: ¿Está desarrollando su propio estilo?

AN: Todavía estoy trabajando mucho en el estilo de Nureki, y haciendo un gran esfuerzo para dominarlo. Mi trabajo de cuerdas es limpio, preciso y muy apretado, porque no soporto las cuerdas flojas. Pero el verdadero arte en la obra de Nureki es el Kuzushi -las irregularidades pequeñas que hacen que sus ataduras luzcan reales, vívidas e improvisadas. Por ejemplo, mire esta foto, no tiene las cuerdas del pecho perfectamente alineadas. Si un aficionado hiciera esto, Ud. diría que ha sido un descuido o un error. Pero cuando el que lo hace es Nureki lo hace con la tensión perfecta, calculada y deliberadamente como parte de su plan maestro. Por ejemplo, que una vez me dijo que él haría algo en su atadura un tanto irregular adrede, con el fin de sacar a relucir mejor el carácter de la cuerda para que luzca ante la cámara. Esto serviría para resaltar las sombras y las texturas para que toda la composición se viese mejor. Yo no tengo ese manejo de las cuerdas. Aprender a hacerlo probablemente me llevaría toda una vida.


OS: ¿Qué más puede comentarnos acerca de Nureki?

AN: En sus comienzos, Nureki era un escritor, y comenzó en su carrera en el mundo del SM aportando contenidos a Kitan Club, la primer revista SM de Japón. En ese entonces, Kitan Club seguía siendo editada por el gran Minomura Ko. Un hombre que ha tenido una enorme influencia en el desarrollo del SM en este país. Minomura tenía dos Deshi (discípulos) -uno fue Dan Oniroku y el otro fue Nureki Chimuo. Dan desarrolló su veta literaria y se convirtió en uno de los más famosos escritores eróticos de Japón, escribiendo novelas como Hana to Hebi. Mientras tanto, Nureki desarrolló su manejo de cuerdas y se convirtió en un gran Nawashi. Sin embargo, Nureki ha dejado de escribir. Ha escrito muchos libros importantes y contribuye regularmente a las publicaciones de SM, incluso de hoy en día.

 

OS: Gracias por la información histórica interesante. Ahora, volviendo a Usted ¿Cómo se ha convertido en profesional?

AN: Una de las personas que llegué a conocer a través de las reuniones Kinbiken fue el presidente de Cinemagic, Yokobatake Kunihiko. Él me había estado observando durante las reuniones Kinbiken, y creo que estuvo conversando con Nureki sobre mí. La cuestión fue, que me ofreció la oportunidad de hacer una atadura para uno de sus  vídeos, pero con una condición -que yo también apareciera en cámara. Yo no tenía experiencia alguna en actuación y mi primera reacción fue negarme. Pero luego logró convencerme de que lo intentase. Creo que él quería que yo apareciera en cámara, en parte, porque tengo tatuajes extensos, y quería que aparecieran en la película.


OS: Por favor, cuéntenos acerca de sus tatuajes. Son bastante impresionantes.

AN: Yo estaba interesado en los tatuajes desde muy temprana edad, pero sabía que mi padre no lo aprobaría y yo no quería ofenderle. Pero después de su muerte, cuando ya tenía 30 años, fui a ver a Horitoku, uno de los mejores artistas tatuadores en Japón. Estuvo de acuerdo en trabajar sobre mí. Tomó un año y medio de visitas semanales para completar el tatuaje que cubre por completo mi espalda y los hombros. Es una famosa escena de una leyenda japonesa, de un héroe luchando contra una carpa. Se llama Oniwakamaru no Koi Taiji.


OS: Así que se ha tomado un descanso con los videos de Cinemagic. Eso fue hace unos diez años, ¿verdad? ¿Y qué tipo de trabajos está haciendo ahora?

AN: Trabajo casi exclusivamente en material audiovisual. Hago entre 200 y 300 videos y DVDs al año. Estoy rodando activamente cerca de la mitad de cada mes. No he tenido casi ningún trabajo en revistas, y nunca había realizado espectáculos en vivo hasta hace muy poco.

 

OS: ¿Qué lo hizo interesarse en comenzar a hacer shows?

AN: Parte de ello fue que quería llegar a un público nuevo, y por otra parte también deseaba desafiarme a mí mismo haciendo un tipo de trabajo diferente. Desde el principio, yo tenía ideas muy claras acerca de qué tipo de espectáculo quería hacer. Sabía que no quería representar la clase de tipo duro que saca a la mujer del escenario con una correa al cuello. Cuando acompaño a mi modelo fuera del escenario lo hago como un caballero. También sabía que no deseaba hacer ataduras rápidas y acrobáticas. En cambio mi deseo era trabajar despacio y con sentimiento. Tratar de transmitir todo el amor y la emoción que fluye entre un hombre y una mujer cuando él la está atando. Yo no propongo ningún otro tipo de juego SM en mis espectáculos, como látigos y velas, porque mi deseo es usar el tiempo de exhibición mostrando todo lo que se puede hacer solamente con cuerdas.


OS: He notado que Ud. utiliza sólo materiales tradicionales en sus ataduras.

AN: Eso es correcto. Yo no utilizo mosquetones, ganchos o cualquier otra pieza metálica. Cuando estoy haciendo suspensiones, sólo utilizo barras de bambú o cuerdas enlazadas entre sí. Yo utilizo Asanawa (cuerda de yute) cortada en tramos de 7 metros. Si estoy atando por encima de la ropa, uso cuerda de 6 mm. Pero si estoy atando sobre la piel desnuda, soy más propenso a utilizar cuerda de 4 mm, sobre todo cuando ato las piernas o hago ataduras intrincadas.


OS: Si alguien quisiera estudiar su estilo, ¿Cuál sería la mejor manera de hacerlo?

AN: Yo recomendaría que mirara serie de DVDs de Art Video, llamada Nawa-etsu [Rope Joy](alegría de las cuerdas) en la que se muestra un profundo, intenso y hermoso estudio sobre el arte del kinbaku. Estas producciones están dedicadas absolutamente al estudio del kinbaku sin incluir ningún otro tipo de juegos SM para no distraer el objetivo. Debido a que se lanzó a un mercado muy específico de personas que están realmente interesados ​​en Shibari, la serie de Nawa-Etsu muestra todas las ataduras con gran detalle. Es un mercado pequeño, pero el hecho de que ya hayamos producido seis películas en esta serie (hasta el momento) debe significar que estamos satisfaciendo las necesidades del mercado.

 

OS: Usted dijo antes que había tenido dos puntos de inflexión en su vida. ¿Cuál ha sido el otro?

AN: El otro fue el año pasado, cuando sufrí un grave ataque cardíaco y estuve al borde de la muerte. Me pasé un mes en el hospital y varios meses después para lograr terminar el proceso de recuperación. Enfrentar a la muerte de ese modo me hizo replantearme todo lo que estaba haciendo, y me ayudó a centrarme en las cosas que son más importantes para mí. En primer lugar, mi familia. También me ayudó a concentrarme en mi trabajo y mi técnica ha mejorado mucho.


OS: ¿Dónde le gustaría estar en diez años?

AN: En la cima. Me gustaría ser el mejor Nawashi del mundo.


OS: ¿Hay alguien con quien realmente le gustaría trabajar? ¿Cuál es su colaborador soñado?

AN: Desde hace algún tiempo, he pensado que me gustaría hacer un show en vivo de cuerdas con música de violín también tocada en vivo. Así que mi sueño sería la colaboración de una violinista llamada Kawaii Ikuko. Ella es una profesional muy famosa, y es por esto que estoy seguro de que es imposible que pueda colaborar conmigo. Pero cuando toca el violín y pone esa cara…. esa expresión es exactamente igual a la de una mujer al ser atada. Es por eso que me gusta tanto.


(Resumen del Inglés por Alice Liddell)

Traducción al español por HaruTsubaki


Se pueden ver más fotografías de Naka Akira Nawashi en este link dentro de TokyoBound

y en el propio sitio de Naka Akira Nawashi