Archivo suspensiones

Archivo suspensiones
  • Uno suele simplemente pensar que quien debe aprender en este arte es siempre el atador y que el o la modelo simplemente tiene que estar allí y dejarse atar. Sin embargo, el tiempo y la experiencia me van mostrando que hay muchísimo que se aprende desde el lado de quien se deja atar. Una de las primeras cosas que siendo modelo uno percibe con claridad es la energía que transmite esa persona que ata. Parecerá algo menor, pero en una sesión de Shibari Kinbaku el modelo percibe en forma casi inmediata cuál es la energía, el estado de ánimo, e...

    Aprendiendo como Modelo de Cuerdas

    Uno suele simplemente pensar que quien debe aprender en este arte es siempre el atador y que el o la modelo simplemente tiene que estar allí y dejarse atar. Sin embargo, el tiempo y la experiencia me van mostrando que hay muchísimo que se aprende desde el lado de quien se deja atar. Una de las primeras cosas que siendo modelo uno percibe con claridad es la energía que transmite esa persona que ata. Parecerá algo menor, pero en una sesión de Shibari Kinbaku el modelo percibe en forma casi inmediata cuál es la energía, el estado de ánimo, e...

    Sigue Leyendo...

  • El idioma japonés tiene sus dobleces y sutilezas. Las experiencias de un occidental viviendo durante un largo período de tiempo en Japón son seguramente enriquecedoras para aquellos que nos interesamos en su milenaria cultura. Uno de los grandes obstáculos que cualquier oriental encontrará al intentar aprender su idioma es el largo período de tiempo que al comienzo deberemos dedicar para aprender símbolos que refieren a pronunciación silábica y no a significados. Podremos leer fonéticamente lo que está escrito ambos silabarios, pero no comprenderemos nada de ello. Para nuestra cultura inmediatista occidental esto seguramente será una dura prueba de nuestra paciencia...

    Tsuri (吊り) vs Zuri (吊り)

    El idioma japonés tiene sus dobleces y sutilezas. Las experiencias de un occidental viviendo durante un largo período de tiempo en Japón son seguramente enriquecedoras para aquellos que nos interesamos en su milenaria cultura. Uno de los grandes obstáculos que cualquier oriental encontrará al intentar aprender su idioma es el largo período de tiempo que al comienzo deberemos dedicar para aprender símbolos que refieren a pronunciación silábica y no a significados. Podremos leer fonéticamente lo que está escrito ambos silabarios, pero no comprenderemos nada de ello. Para nuestra cultura inmediatista occidental esto seguramente será una dura prueba de nuestra paciencia...

    Sigue Leyendo...

  • La propuesta es comenzar a conocer a Randa Mai. Nawashi profesional especializado en suspensiones y suspensiones progresivas, cuyo manejo de los centros de gravedad nos brindan espectáculos “ingrávidos” en permanente y agraciado movimiento. Tsubaki  Copyright 2007 por Osada Steve y KinbakuMania. Todos los derechos reservados. Traducción por Tsubaki autorizada exclusivamente para su publicación en KinbakuMania.Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier otro medio. Según lo prometido, aquí les facilitamos la segunda parte del mensaje de Osada Steve acerca del increíble y único estilo de shibari que practica Randa Mai. Esta segunda entrega es en realidad más que nada un...

    Entrevista a Randa Mai (乱田舞), Parte II

    La propuesta es comenzar a conocer a Randa Mai. Nawashi profesional especializado en suspensiones y suspensiones progresivas, cuyo manejo de los centros de gravedad nos brindan espectáculos “ingrávidos” en permanente y agraciado movimiento. Tsubaki  Copyright 2007 por Osada Steve y KinbakuMania. Todos los derechos reservados. Traducción por Tsubaki autorizada exclusivamente para su publicación en KinbakuMania.Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier otro medio. Según lo prometido, aquí les facilitamos la segunda parte del mensaje de Osada Steve acerca del increíble y único estilo de shibari que practica Randa Mai. Esta segunda entrega es en realidad más que nada un...

    Sigue Leyendo...

  • Nota de Traduccción: Es siempre un placer trabajar traduciendo el interesante material que con generosidad nos comparte el Sr. Osada Steve. En esta ocasión, nos convida una vez más con su sabiduría sobre este tipo de suspensiones a las que considera muy peligrosas. Tengo la secreta esperanza de que esta humilde traducción al español, pueda servir a todas aquellas personas que tengan intensiones de informarse antes de realizar este tipo de proezas. La ilusión es, de que desde aquí podamos aportar para que se eviten tomar riesgos innecesarios y exponerse a posibles accidentes de gravedad. Una vez Osada Steve me...

    Simulacion de Caida en la Suspension – Tsuri Otosu, 吊り落とす

    Nota de Traduccción: Es siempre un placer trabajar traduciendo el interesante material que con generosidad nos comparte el Sr. Osada Steve. En esta ocasión, nos convida una vez más con su sabiduría sobre este tipo de suspensiones a las que considera muy peligrosas. Tengo la secreta esperanza de que esta humilde traducción al español, pueda servir a todas aquellas personas que tengan intensiones de informarse antes de realizar este tipo de proezas. La ilusión es, de que desde aquí podamos aportar para que se eviten tomar riesgos innecesarios y exponerse a posibles accidentes de gravedad. Una vez Osada Steve me...

    Sigue Leyendo...